從孩提時(shí)代開(kāi)始,維京人就喜愛(ài)種種競(jìng)爭(zhēng)激烈的游戲,他們比試馬術(shù)、舉重、劃船、操帆和游泳,每年的部族大會(huì)同時(shí)也是北歐的奧林匹克。最熱衷的運(yùn)動(dòng)是摔跤,劃出一片空曠的場(chǎng)地,中央放置一塊尖頭的界石,比賽的雙方用力將對(duì)方推到石頭上去。此外他們還比試射箭、滑雪、溜冰。所有這些比賽,都是為了鍛煉出更加強(qiáng)壯的戰(zhàn)士。哪怕冬天躲在屋里玩的游戲也是如此,從阿拉伯流傳來(lái)的棋盤游戲,內(nèi)容總是圍繞著攻守技巧。
維京人是強(qiáng)悍的戰(zhàn)士,他們的人數(shù)較少,于是就得依靠周密的策劃與出其不意的突襲。在戰(zhàn)斗中他們又表現(xiàn)的異乎尋常的狂熱,悍不畏死,于是人們談海盜色變。
他們的突擊常分成兩節(jié):先在遠(yuǎn)距離上投擲長(zhǎng)矛;然后用劍和戰(zhàn)斧做近距離的了斷。
在海上相遇時(shí),海盜遵守古老的傳統(tǒng),一聲不吭的將船系一起。在船頭搭上跳板,然后依次上場(chǎng)單挑,每個(gè)走上跳板的人都面臨這樣的命運(yùn):或者將對(duì)方統(tǒng)統(tǒng)殺光,或者自己戰(zhàn)死,由后面的同伴替自己復(fù)仇。如果感到害怕,可以轉(zhuǎn)身跳進(jìn)海里,沒(méi)有人會(huì)追殺逃兵,但放棄戰(zhàn)斗資格的人與死者無(wú)異,從此連家人都會(huì)忽視他的存在。
因此排在船頭第一個(gè)上陣的,通常是最精銳的戰(zhàn)士,他們?cè)趹?zhàn)斗中赤裸上身,發(fā)著粗野的吼聲,忘情的享受戰(zhàn)斗的酣暢。他們知道,腳下的跳板浸透著祖輩的鮮血,自己的后代也會(huì)落腳在同一個(gè)地方。憤怒使維京海盜顯得強(qiáng)大而駭人,這種戰(zhàn)士即被稱為狂戰(zhàn)士(Berserker)。沒(méi)有人知道為什么,這種原始的戰(zhàn)斗會(huì)激發(fā)出這么驚人的人類本性,狂戰(zhàn)士的故事被代代相傳。
戰(zhàn)斗中生存下來(lái)的男人慷慨分享勝利,維京人的第一位國(guó)王名叫哈羅德(Harold),綽號(hào)細(xì)頭發(fā),他統(tǒng)治的地域就是今天的挪威。一個(gè)夏天他出發(fā)去討伐打劫他領(lǐng)地的海盜,征戰(zhàn)時(shí)間過(guò)長(zhǎng),以至不得不在奧克尼(Orkneys,蘇格蘭北部島嶼)過(guò)冬,順帶就占領(lǐng)了蘇格蘭、設(shè)得蘭和赫布里底群島。
第二年開(kāi)春大隊(duì)人馬要回挪威,這位國(guó)王就把新的領(lǐng)地交給羅根伐德伯爵統(tǒng)治,因?yàn)檫@位伯爵在遠(yuǎn)征中失去了唯一的兒子。因?yàn)辇R格爾德伯爵在戰(zhàn)斗中救了他一命,所以羅根伐德又把領(lǐng)地謙讓給齊格爾德伯爵。今天蘇格蘭還有以齊格爾德命名的港灣。
發(fā)表評(píng)論