蘇軾被貶湖北黃州后,黃州的徐郡守雖有監(jiān)督蘇軾的責(zé)任,但他認(rèn)為蘇軾是個(gè)人才,因而對(duì)他很好,任由他自由自在地往來于附近各地。
有一天,蘇軾在東坡雪堂喝得酩酊大醉,糊里糊涂地獨(dú)自返回住地臨皋。他醉醺醺地回到臨皋時(shí),早就半夜三更,夜深人靜了。這時(shí),他戴的帽子也不知丟到哪去了。只見他披頭散發(fā),歪歪斜斜地走到門前,敲了半天門也沒開。他側(cè)耳一聽,聽見家僮鼾聲如雷,睡得正香呢。
于是,蘇軾站在門前,對(duì)著夜空,放聲高唱起來:“夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來仿佛三更。家僮鼻息已雷鳴,敲門都不應(yīng)。倚仗聽江聲。長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)?夜闌風(fēng)靜縠紋平。小舟從此逝,江海寄余生?!?/p>
第二天早晨,黃州的大街上就傳說蘇軾昨夜唱完《臨江仙》之后,就把帽子掛在江邊樹上,乘坐小舟走掉了。徐郡守得知消息,大驚失色,認(rèn)為在自己管轄的黃州走失了“罪人”蘇軾是重大失職,還要被追究責(zé)任。為了落實(shí)這個(gè)消息真實(shí)與否,徐郡守趕忙到臨皋察看,原來蘇軾還酒醉不醒呢。

臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉
【宋】蘇軾
夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來彷佛三更,家童鼻息已雷鳴,敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲。
長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng),夜闌風(fēng)靜縠紋平,小舟從此逝,江海寄余生。
【譯文】

夜深宴飲在東坡的寓室里醒了又醉,回來的時(shí)候仿佛已經(jīng)三更。這時(shí)家里的童仆早已睡熟鼾聲如雷鳴。輕輕地敲了敲門,里面全不回應(yīng),只好獨(dú)自倚著藜杖傾聽江水奔流的吼聲。
經(jīng)常憤恨這個(gè)軀體不屬于我自己,什么時(shí)候能忘卻為功名利祿而奔競(jìng)鉆營(yíng)!趁著這夜深、風(fēng)靜、江波坦平,駕起小船從此消逝,泛游江河湖海寄托余生。
【注釋】
東坡:在湖北黃岡縣東。蘇軾謫貶黃州時(shí),友人馬正卿助其墾辟的游息之所,筑雪堂五間。
聽江聲:蘇軾寓居臨皋,在湖北黃 縣南長(zhǎng)江邊,故能聽長(zhǎng)江濤聲。
營(yíng)營(yíng):周旋、忙碌,內(nèi)心躁急之狀,形容為利祿竟逐鉆營(yíng)。
夜闌:夜盡。
縠紋:比喻水波細(xì)紋。縠,縐紗。
【賞析】
《臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉》是宋代大文學(xué)家蘇軾的詞作,作于謫居黃州時(shí)期,是一首即事抒情之作。上闋敘事,著意渲染其醉態(tài)。寫夜醉回到居所,家童已睡熟,無人開門,只得“倚杖聽江聲”。酒后靜立于夜深的長(zhǎng)江邊,很容易觸發(fā)聯(lián)想。下闋就寫酒醒時(shí)的思想活動(dòng):幾經(jīng)挫折,受盡冤屈;滿腹才華,卻落得獲罪流放的下場(chǎng)。躲開名利場(chǎng),乘坐扁舟,歸隱江湖。全詞寫景、敘事、抒情、議論水乳交融,不假雕飾,語言暢達(dá),格調(diào)超逸,頗能體現(xiàn)蘇詞特色。
【創(chuàng)作背景】
這首詞作于蘇軾黃州之貶的第三年,即宋神宗元豐五年(1082年)九月。元豐三年(1080年),蘇軾因?yàn)跖_(tái)詩案,謫貶黃州(今湖北黃岡),住在城南長(zhǎng)江邊上的臨皋亭。后來,又在不遠(yuǎn)處開墾了一片荒地,種上莊稼樹木,名之曰東坡,自號(hào)東坡居士。
還在這里筑屋名雪堂。對(duì)于經(jīng)受了一場(chǎng)嚴(yán)重政治迫害的蘇軾來說,此時(shí)是劫后余生,內(nèi)心是忿懣而痛苦的。但他沒有被痛苦壓倒,而是表現(xiàn)出一種超人的曠達(dá),一種不以世事縈懷的恬淡精神。有時(shí)布衣芒屩,出入于阡陌之上,有時(shí)月夜泛舟,放浪于山水之間,他要從大自然中尋求美的享受,領(lǐng)略人生的哲理。這就是此詞的創(chuàng)作背景。
發(fā)表評(píng)論