【原文】
詩(shī)情放,劍氣豪,英雄不把窮通較。
江中斬蛟。
云間射雕,席上揮毫。
他得志笑閑人,他失腳閑人笑。
【寫(xiě)作背景】
張可久的九支[慶東原]多為抒寫(xiě)隱居之樂(lè)。作者著意刻畫(huà)了一位性格豪放,不計(jì)窮通得失的達(dá)士,與張可久經(jīng)常描寫(xiě)的一般隱士稍存不同。這說(shuō)明張可久心中理想人物,未心全是縱情詩(shī)酒、放浪山水型的隱逸之士。。
【注解】
窮通:指人生遭際的窮困和顯達(dá)。
較:計(jì)較。
江中斬蛟:指晉代周處入水?dāng)仳詾槊癯Φ氖隆?/p>
云間射雕:指北齊斛律光隨君主校獵射落云中大雕的事。
席上揮毫:指酒席上即興賦詩(shī)。
【譯文】
詩(shī)情激越奔放,劍氣豪邁直沖云霄,英雄不會(huì)去把窮通計(jì)較。勇猛威武江中能斬蛟龍,武藝高強(qiáng)云間射落大雕,文采煥發(fā)席上賦詩(shī)揮毫??蓱z那些小人,得志時(shí)嘲笑別人無(wú)能,失意時(shí)為天下人恥笑。
本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
發(fā)表評(píng)論