日韩精品毛片在线播放_天噜啦无码AV在线播放_色欲AV免费在线观看_亚洲超短裙嫩模喷白浆在线观看

正在加載中...

首頁(yè) 國(guó)學(xué)文化 納蘭性德的《虞美人·曲闌深處重相見(jiàn)》,將思念寫(xiě)到了極致

納蘭性德的《虞美人·曲闌深處重相見(jiàn)》,將思念寫(xiě)到了極致

下面知秀網(wǎng)小編帶來(lái)納蘭性德的《虞美人·曲闌深處重相見(jiàn)》原文及賞析,感興趣的讀者和知秀網(wǎng)小編一起來(lái)看看吧!

虞美人·曲闌深處重相見(jiàn)

(清)納蘭性德

曲闌深處重相見(jiàn),勻淚偎人顫。凄涼別后兩應(yīng)同,最是不勝清怨月明中。

半生已分孤眠過(guò),山枕檀痕涴。憶來(lái)何事最銷魂,第一折枝花樣畫(huà)羅裙。

注釋

虞美人:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

勻淚:拭淚。全句指在情人的懷中顫抖著搽拭眼淚。

不勝清怨:指難以忍受的凄清幽怨。唐錢(qián)起《歸雁》:“二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來(lái)。”不勝:承受不了。清怨:凄清幽怨。

分(fèn):料想。

山枕:枕頭。兩端凸起中間低凹的山形枕頭。

檀痕,淺紅色的淚痕。是說(shuō)沾上胭脂的淚痕。

涴(wò):浸漬、染上。枕頭上浸漬了粉紅色的淚痕。

銷魂:極度的愁苦或歡樂(lè)。

折枝,中國(guó)花卉畫(huà)技法,即不畫(huà)全株,只畫(huà)連枝折下的部分。宋仲仁《華光梅譜·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、從枝、分枝、折枝。”

花樣:供仿制的式樣。羅裙:絲羅織成的裙子,多泛指婦女衣裙。

白話譯文

當(dāng)年在曲折的回廊深處,我再一次與你相逢。你抹掉淚水,顫抖著依偎在我懷里。分別之后,你我承受著相同的凄涼痛楚。每逢月圓,便因不能團(tuán)圓而倍感傷心。

分別后只覺(jué)得半生孤苦,枕上早已是淚痕點(diǎn)點(diǎn)?;貞浧鹉阕钭屛倚膭?dòng)的一刻,是你那堪稱第一的繪有折枝圖樣的彩色的羅裙。

賞析

這首詞以白描的手法再現(xiàn)情人重聚時(shí)的情景,字句間一片春光凄涼。

從詞意上看,大約是寫(xiě)昔日的情人,通篇皆作追憶的口吻。“曲闌深處重相見(jiàn),勻淚偎人顫?!遍_(kāi)篇兩句化用了李煜《菩薩蠻》中的“畫(huà)堂南畔見(jiàn),一向偎人顫”,生動(dòng)傳神。別后的凄涼,最難以忍受的是月明之夜的清冷相思。讀來(lái)令人搖心動(dòng)魄。

“凄涼別后兩應(yīng)同,最是不勝清怨月明中”。詞意陡轉(zhuǎn),道破這原是記憶中的美妙而已,現(xiàn)在已是別后凄涼。凄清幽怨到讓人不堪承受。

“半生已分孤眠過(guò)”,緊承詞意,將失意一傾到底,用詞精美婉約,凄愴詞意并未因而消減,依然辛酸入骨。

結(jié)句處的“折枝花樣畫(huà)羅裙”,借物映人,含蓄委婉。整首詞從頭到尾都是寫(xiě)實(shí),寫(xiě)對(duì)方的情態(tài)狀貌,中間數(shù)句皆是情語(yǔ),有情有景,有盡而不盡之意,通體靈活雋美。

本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
上一篇
南宋詞人陳與義的一首《虞美人》,表達(dá)了什么?
下一篇
黃庭堅(jiān)詞作賞析:《虞美人·宜州見(jiàn)梅作》
發(fā)表評(píng)論
驗(yàn)證碼
選擇表情
頁(yè)面數(shù)據(jù)