下面知秀網(wǎng)小編帶來李煜的《虞美人·風(fēng)回小院庭蕪綠》原文及賞析,感興趣的讀者和知秀網(wǎng)小編一起來看看吧!
虞美人·風(fēng)回小院庭蕪綠
(五代)李煜
風(fēng)回小院庭蕪綠,柳眼春相續(xù)。憑闌半日獨(dú)無言,依舊竹聲新月似當(dāng)年。
笙歌未散尊罍在,池面冰初解。燭明香暗畫堂深,滿鬢青霜?dú)堁┧茧y任。

注釋
虞美人:詞牌名。原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
風(fēng):指春風(fēng)。庭蕪:庭院里的草。蕪,叢生的雜草。
柳眼:早春時(shí)柳樹初生的嫩葉,好像人的睡眼初展,故稱柳眼。
春相續(xù):一年又一年的春天繼續(xù)來到人間。
憑闌:靠著欄桿。
竹聲:竹制管樂器發(fā)出的聲音。竹,古樂八晉之一,指竹制管樂器,簫、管、笙、笛之類。一說“竹聲”為風(fēng)吹竹葉之聲。
笙歌:泛指奏樂唱歌,這里指樂曲。
尊罍(léi)在:意謂酒席未散,還在繼續(xù)。尊罍,一作“尊前”。尊,酒杯,罍,一種酒器,小口大肚,有蓋,上部有一對環(huán)耳,下部有一鼻可系。
池面冰初解:池水冰面初開,指時(shí)已初春。
燭明香暗:是指夜深之時(shí)。香,熏香。畫堂:一作“畫歌”,一作“畫樓”;一作“畫闌”。指華麗而精美的君室。
深:一作“聲”,指幽深。
清霜?dú)堁盒稳蒴W發(fā)蒼白,如同霜雪,謂年已衰老。
思難任(rèn):憂思令人難以承受,即指極度憂傷。思,憂思。難任:難以承受。任:一作“禁”。
白話譯文
春風(fēng)回來,吹綠庭院雜草,柳樹萌新芽,一年又一年的春天繼續(xù)來到人間。獨(dú)自依靠著欄桿半天沒有話說,雖然竹聲新月一如當(dāng)年,卻再無當(dāng)年賞月時(shí)的處境和心緒。
樂曲還在繼續(xù)演奏,酒宴未散,池水冰面開始溶解。夜深之時(shí),華麗而精美的君室也變得幽深。我已鬢發(fā)斑白,年老體衰,難以承受這極度的憂思啊。

賞析
宋朝王銍《默記》稱太宗派徐鉉去看李煜,信有老卒守門。徐鉉說奉旨來見,“老卒往報(bào)。徐入,立庭下”??梢娎铎献√帉?shí)況?!坝趾笾髟谫n第因七夕命故妓作樂,聲聞?dòng)谕?。太宗聞之大怒?!崩铎腺n第中還有故妓,能作樂。這首詞里正反映了這種生活。
“風(fēng)回小院庭蕪綠,柳眼春相續(xù)。”開頭兩句是說,春風(fēng)吹回來了,庭院里的雜草變綠了,柳樹也生出了嫩葉,一年又一年的春天繼續(xù)來到人間。“憑闌半日獨(dú)無言,依舊竹聲新月似當(dāng)年?!边@兩句是說,獨(dú)自倚靠欄桿半天沒有話說,那風(fēng)弄竹聲和剛剛升起的月亮和往年差不多。
東風(fēng)送暖,庭蕪轉(zhuǎn)綠。“蕪”,草類植物,也包括野生灌木。春已歸來,柳眼繼明,原是可喜的良辰美景,而心頭倍生寂寞,無言獨(dú)上層樓,憑欄而觀,乃覺竹之因風(fēng),龍吟細(xì)細(xì),月色破暝,灑下清輝,這一切的一切,與往年沒有什么不同。所不同的是個(gè)人的處境,難言。不易言,不能言,不必言,這一切皆是處境之所然。。
下半片寫他在賜第里還有故妓,還可以奏樂。笙歌未散,酒杯還在,還可以喝酒。春天到來,池面冰開始融化了。就他的處境來說,也許也像東風(fēng)解凍?!盃T明香暗畫堂深,滿鬢清霜?dú)堁┧茧y任?!庇谩盃T明香暗”來陪襯“畫堂深”,用“滿鬢清霜?dú)堁钡乃﹣矸匆r東風(fēng)解凍的“冰初解”。“畫堂深”是深沉,看來故妓的奏樂也是寂寞中的聊以自慰,不能跟“鳳簫吹斷水云閑,重按霓裳歌遍徹”相比,所以無法解除寂寞,因此有畫堂深沉的感覺。東風(fēng)解凍透露春天的氣息,但對他說來,春天永遠(yuǎn)過去了,這表現(xiàn)在四十歲光景的人已經(jīng)是滿鬢霜雪了,這里含有對故國的懷念、亡國的痛苦難以負(fù)擔(dān)。這首詞,結(jié)合被俘后的生活來反映故國之思,寫春天的到來,東風(fēng)的解凍,都無法減輕他的痛苦。
這首詞,結(jié)合被俘后的生活來反映故國之思,寫春天的到來,東風(fēng)的解凍,對生機(jī)盎然、勃勃向上的春景中寄寓了作者的深沉怨痛,在對往昔的依戀懷念中也蘊(yùn)含了作者不堪承受的痛悔之情。
發(fā)表評(píng)論