張謂,字正言,生卒年不詳,唐朝時(shí)期詩人,他的詩多為飲宴送別之作,最為著名的代表作為《早梅》。下面跟知秀網(wǎng)小編一起了解一下張謂所作的《送裴侍御歸上都》吧。
送裴侍御歸上都
張謂 〔唐代〕
楚地勞行役,秦城罷鼓鼙。
舟移洞庭岸,路出武陵溪。
江月隨人影,山花趁馬蹄。
離魂將別夢(mèng),先已到關(guān)西。
譯文及注釋
譯文
奔走在楚國的土地上,歷盡辛苦。此去長安,風(fēng)煙已靜,軍鼓將不再響起。
小船緩緩移向洞庭岸,行人離開了武陵溪。
江面上空的月亮一直伴隨在你的身邊,爛漫的山花正趨附著你噠噠的馬蹄聲。
可游子的思?xì)w之心,卻早已越過千山萬水,飛向了長安。
注釋
裴侍御:名不詳。侍御,唐代稱殿中侍御史、監(jiān)察御史為侍御。
上都:唐肅宗寶應(yīng)元年(762年)建東、南、西、北四陪都,稱首都長安為上都。
楚地:古楚國所轄之地,泛指江夏一帶。
行役:舊時(shí)因服兵役、勞役或公務(wù)而出外跋涉都叫行役。
秦城:指長安。
鼓鼙(pí):古代軍中常用的樂器,指大鼓和小鼓。后亦泛指戰(zhàn)爭。
洞庭:洞庭湖。
武陵溪:就是陶淵明《桃花源記》寫的武陵源,在今天的湖南常德境內(nèi),此泛指湖南鄉(xiāng)間。
江月:江面上空的月亮。
趁:趨附。
離魂:指游子的思緒,漂泊思?xì)w之心。
將:是帶領(lǐng)、攜帶的意思。
別夢(mèng):離別后思念之夢(mèng)。
關(guān)西:指函谷關(guān)或潼關(guān)以西的地區(qū),這里借指長安。
創(chuàng)作背景
這首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。張謂在大歷(公元766年—779年)年間,曾為潭州(今長沙)刺史,此詩當(dāng)作于潭州。
賞析
這首詩是詩人送人歸京之作。首聯(lián)強(qiáng)調(diào)了天下太平;頷聯(lián)、頸聯(lián)寫裴侍御一路順暢、景色優(yōu)美;尾聯(lián)則表達(dá)了作者的“戀闕”之情。這首五言律詩前三聯(lián)對(duì)仗,對(duì)仗均屬工穩(wěn),特別是詩中的專用地名“楚地”對(duì)“秦城”,“洞庭”對(duì)“武陵”,頗見巧思,無荊楚之地的游歷,難出此語。
首聯(lián)中潭州屬古楚地,故言及之。首聯(lián)對(duì)句中的“秦城”,為秦長城,這里泛指長城。首聯(lián)對(duì)句是指安史之亂已經(jīng)平定。這一聯(lián)是說,在唐代宗寶應(yīng)二年(763年)安史之亂平定后,裴侍御來潭州公干,現(xiàn)在又要回去了。首聯(lián)強(qiáng)調(diào)了天下太平,所以才有了頷聯(lián)、頸聯(lián)的一路順暢、景色優(yōu)美的畫面。
頷聯(lián)寫裴侍御一路所經(jīng)之地。洞庭湖和武陵溪都是潭州到長安的必經(jīng)之地。一寫水路,一寫陸路,頗為周到。從潭州到長安,地名很多,作者選擇這兩個(gè)地名,是因?yàn)閮傻仫L(fēng)景秀麗,為歷代文人向往的地方。動(dòng)詞“移”和“出”,信手拈來,毫不費(fèi)力,亦暗示著裴侍御行程的輕快。
頸聯(lián)“江月隨人影,山花趁馬蹄”是后人傳誦的名句。這兩句之所以招人喜愛是因前后照應(yīng)?!敖码S人影”照應(yīng)頷聯(lián)出句的“舟移”,“山花趁馬蹄”照應(yīng)頷聯(lián)對(duì)句的“路出”。二是對(duì)仗工穩(wěn)。后世詩人總結(jié)的名詞小類相對(duì),即為工對(duì),這里“江月”對(duì)“山花”,是偏正詞組地理類相對(duì),“人影”對(duì)“馬蹄”,是偏正詞組動(dòng)物中的形體相對(duì)。三是煉字獨(dú)特。兩個(gè)動(dòng)詞“隨”和“趁”,特別傳神?!半S”是跟從,表現(xiàn)洞庭湖水的流動(dòng);“趁”是追逐,表現(xiàn)武陵溪路上山花在風(fēng)中搖曳。四是逆向思維,也就是把“江月”和“山花”擬人化。一般詩人會(huì)寫成“人影隨江月,馬蹄趁山花”,如果不計(jì)較平仄,不計(jì)較韻腳,這兩句詩也還是看得過去的。但是張謂將主語和賓語換了個(gè)位置,就顯得空靈鮮活,不同常態(tài)了。五是在字面之外,讀者體會(huì)出送人者和被送者的愉快心情。
尾聯(lián)所表達(dá)的是作者和裴侍御的“戀闕”之情,將送行化實(shí)為虛,給讀者留下一片想象的空間。
宋代的梅堯臣說:“作詩無古今,唯造平淡難?!?《讀邵不疑學(xué)士詩卷》)這首詩用語平淡,卻詩味很濃?!捌健辈荒芷降脹]勁,“淡”不能淡得沒味兒。這種絢麗之后的平淡是極其不容易的。
發(fā)表評(píng)論