日韩精品毛片在线播放_天噜啦无码AV在线播放_色欲AV免费在线观看_亚洲超短裙嫩模喷白浆在线观看

正在加載中...

首頁(yè) 國(guó)學(xué)文化 聊齋志異-水災(zāi)篇原文是什么?該怎么理解呢?

聊齋志異-水災(zāi)篇原文是什么?該怎么理解呢?

聊齋志異《水災(zāi)》原文

康熙二十一年,苦旱[1],自春徂夏,赤地?zé)o青草。六月十三日小雨,始 有種粟者。十八日大雨沾足[2],乃種豆。 [1]

一日。石門(mén)莊有老叟,暮見(jiàn)二牛斗 山上,謂村人曰:“大水將至矣!”遂攜家播遷[3]。村人共笑之。無(wú)何,雨 暴注,徹夜不止,平地水深數(shù)尺,居廬盡沒(méi)[4]。一農(nóng)人棄其兩兒,與妻扶老 母奔避高阜[5]。下視村中,已為澤國(guó),并不復(fù)念及兒矣。水落歸家,見(jiàn)一村 盡成墟墓。入門(mén)視之,則一屋僅存,兩兒并坐床頭,嬉笑無(wú)恙。咸謂夫妻之孝報(bào)云。此六月二十二日事。 康熙三十四年,平陽(yáng)地震[6],人民死者十之七八。城郭盡墟[7];僅存一屋,則孝子某家也[8]。茫茫大劫中,惟孝嗣無(wú)恙,誰(shuí)謂天公無(wú)皂白耶[9]?

[1]苦旱:鑄本作“山東旱”。

[2]沾足:雨下得充足。沾,沾潤(rùn)。

[3]播遷:流離遷徒。指逃難。

[4]居廬:住宅房舍。

[5]阜:土丘。

[6]平陽(yáng):明清府名,府治臨汾縣,即今山西省臨汾市。

[7]城郭盡墟: 謂城內(nèi)外盡成廢墟。內(nèi)城叫城,外城叫郭。

[8]孝子某:底本“孝子”后空一 字,此據(jù)青柯亭本補(bǔ),二十四卷抄本作“王孝子”。

[9]無(wú)皂白:喻不辨是非、善惡。

聊齋志異《水災(zāi)》翻譯

康熙二十一年,山東大旱。自春至夏,光禿禿的地上不長(zhǎng)青草。六月十三日下了一場(chǎng)小雨,才開(kāi)始有種谷子的。到十八日,大雨充足,于是種豆。

有一天,石門(mén)莊有位老人,傍晚看見(jiàn)兩頭牛在山上相斗,就對(duì)村里的人說(shuō):“大水將要到了!”隨即攜帶家人遷走了。村里的人都嘲笑他。不久,暴雨如注。徹夜不停,平地水深好幾尺,房子全都淹沒(méi)了。一個(gè)農(nóng)人舍棄兩個(gè)兒子不顧,先和妻子攙扶著老母親,跑到一個(gè)高崗上躲避。再往下一看,整個(gè)村子一片汪洋,已成水國(guó),也就無(wú)法顧及自己的兩個(gè)兒子了。等到大水退落回到家里,見(jiàn)全村都成了廢墟和墳?zāi)?。進(jìn)自己家門(mén)一看,竟然還有一間屋留存下來(lái),兩個(gè)兒子并排坐在床頭上,正玩耍嬉笑,安然無(wú)恙。人們都說(shuō)這是他們夫妻二人行孝的好報(bào)。這是六月二十二日發(fā)生的事。

康熙三十四年,山西平陽(yáng)大地震,死了的人數(shù)占十分之七八。整個(gè)城市內(nèi)外都成了廢墟,僅剩下的一間屋,原來(lái)是某孝子的家。茫茫大劫中,惟獨(dú)孝子的后代安然無(wú)恙,誰(shuí)說(shuō)老天爺不分青紅皂白呢?

本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
上一篇
聊齋志異-柳秀才篇講了什么故事?原文是怎樣的呢?
下一篇
聊齋志異-諸城某甲篇原文有哪些情節(jié)?該如何翻譯呢?
發(fā)表評(píng)論
驗(yàn)證碼
選擇表情
頁(yè)面數(shù)據(jù)